Translation Services

Written Translation

Translation is a process, during which a source text – e.g.: a document, a book, etc. – is translated from one language to another.

Depending on the frequency of use of the foreign languages in Bulgaria, they are divided into several groups:
  • First language group – English, German, French, Spanish, Italian, Russian;
  • Second language group – Greek, Romanian, Turkish, Czech, Polish, Slovak, Serbian;
  • Third language group – Hungarian, Slovenian, Ukrainian, Georgian, Armenian;
  • Fourth language group – Dutch, Scandinavian languages, Baltic, Arabic;
  • Fifth language group – Japanese, Chinese, Hebrew and other rare languages;
Depending on the urgency of your order we can offer the following services:
  • Standard order – 4 working days for source text amounting to 5-7 standard pages;
  • Quick order – up to 2 working days for source text amounting to 5-6 standard pages;
  • Express order – up to 24 hours or shorter period – negotiable depending on the language pair and output text of the document

Please, fill in Contact Form and we will provide with exact quotation for the translation considering the language group and the urgency of the translation.


This is a process where a text is being translated with the focus placed on the target market, for which it is intended. A text that has been localised should not look like translated but should rather sound quite naturally and the terminology used should fully match the local language and culture. E.g., if your company is aiming at doing business at the international markets, your marketing content will require localisation instead of translation.


Simultaneous interpretation:

As the name suggest, during interpretation the interpreter interprets simultaneously with the speaker where the latter is not supposed to pause between the clauses/sentences so that the interpretation can be performed.

Consecutive interpretation:

Here the speaker breaks the speech into shorter clauses and waits for them to be interpreted before continuing with the exposition.

Interpretation at business meetings:

An interpreter or a group or interpreters from our team can accompany you during your business trips in the country and interpret at your meetings with business partners or with representatives of local and state authorities.

Editing (including editing of already translated texts)

Editing a text is a process, during which factual, grammar and typing mistakes are corrected, the clarity of the passages is improved, improper phrases are deleted or substituted and appropriate grammar agreement is applied to achieve a smooth and continuous expression. Editing is performed by specialists with excellent command of the respective language who have additional linguistic and specialised knowledge in a certain field. The editor is a person diferent than the translator.


This is a process, during which a text is reviewed for correction of typing, spelling, grammar and stylistic mistakes.

Translation of web sites

We do web site translation for some of our customers. Before starting work, we consult with our customers to be able to offer them the best solution, which corresponds to their needs. In the digital world, the localisation of a given text may be a more appropriate option than the direct translation.

Certification and legalisation of documents

The apostille certification and legalisation of documents attests the authenticity of a given document issued by a competent authority in the country of origin. This is a unified way to legalise public deeds and documents, which are to be used abroad. The apostille was introduced in Bulgaria on 30 April 2001 when the country joined The Hague Convention of 5 October 1961. A document with an apostille attached is released from any subsequent form of certification and legalisation both in the issuing country and in the country, which is a party to the convention, where the document will be used.


In Bulgaria, legalisation or apostille certification is performed by: the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Education and Science. Each institution determines the term for providing the service and the charge for it. For more information, you can visit the institutions’ respective web sites:


Ministry of Justice:
Ministry of Foreign Affairs:
National Centre for Information and Documentation to the Ministry of Education and Science:
( )


Only original documents or copies of official documents certified by a notary public can be legalised. To be legalised, your documents issued by a state or local authority or certified by a notary public must have a stamp, signature and revenue stamps attached.


For more information about the price of the certification and legalisation service you need, please, fill in the Contact Form

Collecting and delivering the documents from and to your office

We can collect and deliver the translated and/or legalised documents from and to your office or another address by courier.

For more information, please, send an inquiry by using the Contact Form  or contact us at: 0889 235 855 ore 0886 658400


The languages, to and from which we provide official translation and interpretation, are the most commonly needed by our customers and they include:


English, German, French, Spanish, Italian, Greek, Romanian, Turkish, Russian, Hungarian, Polish, Portuguese, Serbian, Slovak, Czech, Macedonian, etc.

We perform translations in both directions – from Bulgarian into the foreign language and vice versa. We can also provide translation services between various pairs of foreign languages.

Fields of specialisation:

The company translators have the necessary qualification and solid expert knowledge in the fields of law, finance, economy, energy, communication, spatial planning, technical and humanitarian sciences, health and medicine, etc. Additionally, our translators have rich experience in working with official documents – contracts, company reports, correspondence, project documentation, instructions, employee training manuals, quality management manuals, web sites, etc.







Web Applications


Spatial Planning



Computers and Software